Am citit raspunsul pe care l-ati dat cuiva care a cerut explicatii cu privire la Isaia 53, si anume ca acest capitol se refera la poporul evreu, sau Mesia, in general. Daca se refera la poporul evreu, ce sens are acest verset 8: „Pentru faradelegile poporului Meu a fost adus spre moarte.” Adica poporul evreu este adus spre moarte din cauza pacatelor sale, desi din intreg capitolul se da de inteles ca este nevinovat? Si daca se refera la Mesia, in general, de ce exista atatea asemanari izbitoare cu destinul lui Iisus (din perspectiva crestina)? As mai avea o ultima intrebare: care sunt versete din Biblie care anunta circumstantele speciale in care va veni Mesia? Pana la urma,este Mesia sortit sa moara pentru pacatele noastre dpdv iudaic?
Intr-adevar, din perspectiva iudaica, acest capitol din Isaia se refera la poporul evreu sau la Mesia in general. Versetul pe care l-ati citat dvs. (Isaia 53:8?) nu am reusit sa il localizez in textul biblic… In traducere, versetul corect Isaia 53:8 este: „Prin opresiune si judecata el a fost luat si generatia sa cine a vorbit? Caci el a fost taiat din pamantul vietii , pentru greseala poporului Meu, catre care se indrepta lovitura.”
Intr-adevar, poporul evreu, conform acestui verset, este pedepsit pentru pacatele sale, ceea ce nu este o idee singulara in textul biblic sau in scrierile rabinice.
La intrebarea dvs. referitoare la „asemanarile cu destinul lui Isus (din perspectiva crestina)”, va pot raspunde ca sincer, eu nu le vad. Sursele crestine care redau viata lui Isus (Evangheliile) au fost redactate mult dupa moartea acestuia si sincer, nu stiu cat de fidele in detalii puteau fi in aceste conditii. Ca sa nu vorbim si de faptul ca anumite relatari din paginile lor se contrazic clar unele pe altele… Este posibil ca literatura crestina timpurie sa fi „ajustat” anumite relatari despre evenimentele din viata lui Isus astfel incat sa se conformeze cu scrierile biblice. Este de asemenea posibil sa fie si o coincidenta. Oricum, ceea ce este sigur este ca exista cu certitudine detalii (unele chiar foarte importante) din viata lui Isus care cu siguranta nu s-au intamplat asa cum sunt prezentate in Evanghelii.
In iudaism, Mesia nu trebuie sa moara pentru nimeni. Iudaismul nu are ca idee centrala moartea Salvatorului, ci viata tuturor oamenilor. De altfel, o deosebire fundamentala intre crestinism si iudaism este si aceea ca in crestinism se crede ca Isus a murit pentru pacatele lumii, pe cand in iudaism fiecare moare (sau este pedepsit) pentru pacatele sale.
Pentru mai multe date despre Mesianismul iudaic, va recomand si raspunsurile din aceasta categorie, disponibile pe site.
o explicatie excelenta, un raspuns deosebit, cand am pus o data intrebarea unui pastor, sau unor crestini, cu mentiunea ca eu nu sunt de acord ca Dumnezeu ar trimite pe cineva sa moara pentru mine, ca eu nu sunt de acord cu moartea aceasta, si ca nu ma simt vinovata de ea, cu toate ca aceasta vina se arunca ca o culpabilizare in fiecare crestin, repetitia preponderenta a expresiilor” el a murit pentru noi” ” el a fost sacrificat pentru mine si tine” el a platiti pentru pacatele tale” asta m a pus sa intreb: pai daca a platit pentru pacatele mele, inseamna ca acum nu mai am nici un pacat, iar daca plata pacatului este moartea atunci ar trebui ca sa fiu nemuritoare deja, atunci de ce mai mor oamenii, mi s a raspuns: pai vezi tu viata vesnica consta in a l avea in tine pe hristos, a accepta ca el e domnul si mantuitorul tau, ca toti trebuie sa moara ca mai apoi sa invieze la viata vesnica…si din cate stiu Tora nu spune asta. Eu nu cunosteam Tora dar totusi am zis ca nu e asa, deoarece plata pacatului este moartea, in fine sunt de acord cu voi in totalitate…si uite asa incet incet imi dau seama ca de fapt sunt evreica si ca in adn ul meu am samanta Avrahamica care ma ajuta sa inteleg ca adevarul e adevar..
Cum comentati Zaharia 13 ;6 ? Si daca -l va intreba cineva ;De unde vin aceste rani pe care l-e ai la maini?El va raspunde ; ,,In casa celor ce ma iubeau le-am primit ” Va multumesc
În primul rând, traducerea este eronată. Cea corectă este următoarea: ”Și cineva îl va întreba: ‘Ce sunt aceste răni între mâinile tale – בין ידיך?’ Iar el va răspunde: ‘Am fost lovit în casa prietenilor mei.’” Rănile sunt între mâini, nu pe mâini. Mai exact ele sunt între umeri sau pe piept, fiind provocate prin biciuire.
De altfel, dacă lecturați cu atenție TOT capitolul (și nu doar versetul 6, scos din context), veți remarca și alte câteva detalii:
1. Versetul 1 precizează exact momentul acțiunii: ”în ziua aceea” care în toate scrierile profeților înseamnă Era Mesianică.
2. Versetul 2 arată că în acel moment (Era Mesianică) toți profeții falși nu vor mai fi tolerați absolut deloc.
3. Versetul 3 prezintă pedeapsa pentru un astfel de profet fals: moartea, cei care execută pedeapsa fiind chiar părinții respectivului.
4. Versetul 4 vorbește despre rușinea pe care o încearcă un astfel de profet mincinos, realizând, în contextul revelății universale a lui Dumnezeu, ridicolul și falsitatea a ceea ce predică/susține el (idolatria).
5. Versetele 5 și 6 îl prezintă pe acest profet mincinos mințind și asupra propriei sale identități, inclusiv asupra modului de dobândire al rănilor. În esență, respectivele răni sunt de bici, însă profetul mincinos le prezintă ca fiind un ”accident” în casa prietenilor săi.
Aceasta este interpretarea simplă a iudaismului. Vă las să trageți propriile concluzii legate de veridicitatea interpretărilor altor religii… 😉
Doamne fereste!!!! Este ca si cand te ai privi in oglinda si ai incerca sa explici ca de fapt vezi chipul altcuiva desi esti singur si nu exista dubii in privinta realitatii. Adevarul insa este relativ pt fiecare desi in esenta el este doar unul singur, variantele sunt date de factori diversi cum ar fi educatia( indoctrinarea), nivelul personal de intelegere care este un dar de la Dumnezeu sau din contra efectul unui blestem. Un singur lucru ramane valabil si pt unii si pt ceilalti si anume ca intr un moment anume vom da socoteala in fata lui Dumnezeu pt tot ce afirmam, gandim si facem. Nu vom scapa dand vina pe altii pt tulburarile proprii decat daca suntem invalizi mental. Dumnezeu sa ne ajute sa gandim liber si fara intentii ascunse sau rautacioase si sa ne binecuvanteze cu Adevarul sau!!!
Întradevăr, traducerea în limba română a textului din Zaharia 13.6 este eronată (rău de tot) şi domnul rabin are dreptate: sunt răni între mâini (between your arms) şi nu la mâini, etc.
Cât despre Adevăr … el este unul singur însă percepţia (iată că şi traducerea) unor oameni poate fi alterată prin greşeli şi distorsiuni inclusiv la traducerea textelor originale.
Unele „greşeli” pot fi şi din interes.
Acel interes de a rătăci … pe alţii. Pentru cine? Evident 🙂