INTREBARE:
Deuteronom 11:21 – “Si atunci zilele voastre si zilele copiilor vostri, in tara pe care Domnul a jurat parintilor vostri ca le-o va da, vor fi tot atat de multe cat vor fi zilele cerurilor deasupra pamantului”. As dori o explicatie pentru expresia “cat vor fi zilele cerurilor deasupra pamantului”, face cumva referire la vesnicie de dupa moarte? Multumesc!

RASPUNS:
Expresia biblica “kimei ha’shamaim al ha’aretz” poate fi tradusa in doua feluri: “cat timp vor fi cerurile asupra pamantului” sau “precum sunt cerurile asupra pamantului”.

Unii comentatori biblici (cum ar fi Rashbam) explica aceasta expresie ca facand referire la promisiunea divina de a darui ploaie si belsug, care apare cu doar cateva versete inainte, in Deureronomul 11:13-15. Ploaia, provenita din ceruri, va ajunge pe pamant si va face ca recoltele sa creasca.

Alti comentatori (spre exemplu Tora Temima) explica aceste versete ca facand referire la Era Mesianica. Tora Temima citeaza Talmudul in tratatul Sanhedrin 99a, care spune: “Rav Iehuda a spus in numele lui Shmuel: Zilele lui Mesia vor dura tot atat de mult cat a durat de la Crearea lumii pana acum, dupa cum este scris: ‘Zilele voastre se vor inmulti si zilele copiilor vostri, in tara pe care Dumnezeu a jurat-o parintilor vostri sa le-o dea lor, cat timp vor fi cerurile asupra pamantului’ [Deuteronom 11:21]” Asocierea care este facuta este ca perioadele de timp de la inceputurile lumii si pana la instaurarea Erei Mesianice si cea care va constitui Era Mesianica vor fi egale.

Nu există etichete pentru acest articol.
Share This