In Geneza 20:12 gasim scris: „De altfel este adevarat ca este sora mea, fiica tatalui meu, numai ca nu-i fiica mamei mele si a ajuns sa-mi fie nevasta „, iar in cartea lui Josephus Flavius, „Antichitati iudaice”, vol.1 cap.VII spune: „Abraham l-a adoptat pe Lot,fiul fratelui sau Aron, la randul lui fratele Sarei,prima lui sotie”. Care a fost totusi gradul de rudenie dintre Avraam si Sara?
Ceea ce semnalati este una dintre multele „dispute” dintre perspectiva biblica si cea istorica, insa si un rezultat al faptului ca limba ebraica permite uneori sensuri multiple pentru acelasi cuvant. Desi din punct de vedere istoric (ilustrat de scrierile lui Josephus Flavius), este posibil ca Sara sa fi fost nepoata lui Avraham, traducerea textului biblic din Geneza 20:12 este corecta si acesta sustine intr-adevar faptul ca Sara ii era sora pe jumatate.
Un comentariu clasic (derivat din Midrash) asupra versetului 11:29 din Geneza („Si Avram si Nahor si-au luat sotii: numele sotiei lui Avraham era Sarai si numele sotiei lui Nahor era Milca, fiica lui Haran, tatal Milcai si al Iscai.”) este explicat ca facand totusi referire la un grad de rudenie mai apropiat de varianta istorica. Mai exact, Rashi (1040-1105) explica faptul ca Isca este de fapt una si aceeasi persoana cu Sara, care este numita Isca deoarece acest cuvant ebraic face referire la frumusetea si la nobletea ei, la fel ca si Sara (ambele cuvinte indica titluri princiare). Conform acestei explicatii asadar, Sara era intr-adevar nepoata lui Avraham, fiind numita de textul biblic „sora” nu in sensul literal, ci in ideea de „membru al familiei cu cel putin o legatura de sange”.
Păi dacă se spune clar că „este fica tatălui meu” cum poate fi nepoată?
Păi ce este neclar în explicația că ”limba ebraică permite uneori sensuri multiple pentru același cuvânt”?