Sari la conținut

INTREBARE:
Psalmul 68:36 ne spune: „Infricosat apari Tu, Doamne, din Sanctuarul Tau”. Cum se poate explica cuvantul „infricosat” atribuit lui Dumnezeu?

RASPUNS:
Traducerea acestui verset, preluata (asa cum mi-ati spus) din Sidurul „Ordinea rugaciunilor” editat de A.S. Gold, este din nou una problematica. Cuvantul ebraic utilizat de catre Psalmul 68 in acest verset este adjectivul „nora”, care inseamna „infricosator”, nu „infricosat”. Evident, sensul este cu totul altul in cazul acestei traduceri! Probabil ca la vremea editarii acelui Sidur (inceputul sec. 20, daca nu ma insel), cuvantul „infricosat” avea o cu totul alta conotatie in limba romana decat cea pe care o are astazi. Este singura explicatie logica pe care o pot oferi…

Share This