INTREBARE:
In humash in ebraica scrie: „Abel a adus din ovinele mature si lapte” (sau produse lactate in traducere in romaneste). Reiese ca adus grasimea jerfelor. Care e adevarul?
RASPUNS:
Inainte de a oferi raspunsul, trebuie sa precizez ca intr-adevar, radacina ebraica chet-lamed-bet poate avea cel putin doua semnificatii, in functie de modul in care este vocalizata: chalav (lapte) si cheilev (grasime, mai exact grasimea care acopera organele interne ale unui animal).
In versetele din Bereshit (Geneza) care descriu ofranda adusa de Abel insa, termenul ebraic „me’chelbeihem” are o alta traducere, metaforica, si anume „cele mai bune produse”. A se vedea in acest sens si versetul „va’achilehu me’chelev chitah u’mitzur, devash asbieka” (Te voi satura cu grasimea / cea mai buna parte a graului si cu miere dintr-o stanca te voi satura) – Psalmi 81:16.
Comentand asupra Torei, Ibn Ezra afirma ca acesta este motivul pentru care jertfa lui Cain a fost refuzata iar cea a lui Abel acceptata de catre Dumnezeu: faptul ca Abel a adus ofranda din cele mai bune produse, iar Cain a adus ofranda din fructe ale pamantului [de calitate inferioara].
Opinii recente