INTREBARE:
In Tora, toiagul lui Moshe se transforma in sarpe. Nu e mai corecta traducerea: “toiagul se transforma in crocodil”, explicand astfel de ce a inghitit acesta serpii egipteni?

RASPUNS:
Citatul la care va referiti este urmatorul: “Aaron si-a aruncat toiagul inaintea lui Faraon si inaintea servitorilor lui si acesta s-a transformat in sarpe. Faraon si-a chemat inteleptii si vrajitorii si ei (magii Egiptului) au facut la fel cu incantatiile lor. Fiecare si-a aruncat toiagul la pamant si acestea s-au transformat in serpi. Si toiagul lui Aaron a inghitit toiegele lor.” [Exodul 7:10-13]

In primul rand felicitari pentru nuanta de traducere pe care ati surprins-o! Intr-adevar, transformarea toiagului lui Aaron (atentie, nu Moshe!) in sarpe nu reprezinta cea mai buna traducere posibila… In limba ebraica, substantivul sarpe se traduce prin nahash. In Tora, pericopa Vaera ne spune insa ca toiagul lui Moshe s-a transformat in tanin (plural taninim)! Exista comentatori care traduc cuvantul tanin prin crocodil, ba chiar exista si unele traduceri in care tanin inseamna reptila.

Originea acestor traduceri se gaseste in versetul 1:21 din Geneza, in care Tora ne spune ca Dumnezeu a creat “hataninim hagdolim” (reptilele uriase, poate dinozauri ?!?). Daca privim cu atentie versetele Creatiei, ne vom da seama ca animalele despre care Tora ne povesteste in versetele Genezei sunt de fapt grupe de animale. Astfel, nu vom gasi versete in care sa ni se spuna ca Dumnezeu a creat vrabia si cioara si porumbelul, ci ni se va spune ca Dumnezeu a creat pasarile! Aceasta interpretare ne ofera posibilitatea de a traduce taninim ca reptile in general, si nu ca o categorie specifica de reptile, cum sunt serpii… Ni se permite astfel, intr-adevar, sa oferim si traducerea “toiagul s-a transformat in crocodil”…

In ceea ce priveste minunea divina in care toiagul lui Aaron a inghitit toiegele magilor Egiptului, problema este simpla. In primul rand, traducerea lui tanin in crocodil nu complica lucrurile, deoarece acelasi cuvant (taninim) este folosit si pentru toiegele egiptenilor. Cu alte cuvinte, daca toiagul lui Aaron a fost sarpe, atunci si toiegele egiptenilor au fost serpi. Daca a fost crocodil, si acelea au fost crocodili. In al doilea rand, Tora ne precizeaza foarte clar ca “toiagul lui Aaron a inghitit toiegele lor”, si ca nu a fost o lupta intre serpi sau una intre crocodili. Dupa cum interpreteaza Mizrahi si Rashi, doi comentatori ai Torei, serpii si-au reluat infatisarea de toiege si abia apoi “toiagul lui Aaron a inghitit toiegele lor”.

Nu există etichete pentru acest articol.
Share This