INTREBARE:
La ce se refera versetul din Geneza 4:26 cand spune „Atunci au inceput oamenii sa cheme Numele Domnului”?

RASPUNS:
Interpretarea acestui fragment biblic este in fapt subiect de disputa intre comentatori. Baza acestei dispute este cuvantul ebraic „huhal”, tradus adesea prin „a inceput”, insa care poate in anumite conditii fi tradus si prin „profanare” („hilul”). Va voi oferi in continuare trei opinii din cele ale comentatorilor clasici asupra Torei, cu mentiunea ca exista cu siguranta si altele…

Rashi (rabinul Shlomo ben Itzhak, 1040-1105, Franta): „oamenii din acea vreme au inceput sa considera ca alti oameni si chiar obiecte sunt de fapt dumnezei, transformandu-i in idoli si aducandu-le sacrificii”

Rashbam (rabinul Shmuel ben Meir, 1085-1158, Franta): „oamenii au inceput sa se roage [lui Dumnezeu] din cauza necazurilor care deveneau din ce in ce mai multe”

Avraham Ibn Ezra (rabinul Avraham ben Meir Ibn Ezra, 1092?-1167, Spania): „versetul vorbeste despre ‘inceput’ [deoarece] oamenii au inceput sa se roage [lui Dumnezeu]. Daca ar fi fost vorba despre ‘profanare’, Numele lui Dumnezeu ar fi fost imediat dupa cuvantul ‘huhal’ (hilul Hashem – profanarea Numelui divin.

Share This
Sari la conținut