Desi aparent nepotrivit pentru o carte atat de serioasa si importanta cum este Tora, capitolul 34 al Genezei se ocupa exclusiv cu un subiect foarte controversat: povestea violarii Dinei, fata lui Iaakov, si povestea razbunarii pusa la cale si dusa la indeplinire de catre fratii ei, Shimon si Levi. Pe foarte scurt, povestea il prezinta pe Shechem fiul lui Hamor, conducator al orasului Shechem (astazi Nablus), rapind-o si violand-o pe Dina, unica fiica a lui Iaakov. Dupa comiterea violului, Hamor, tatal violatorului, ii propune lui Iaakov sa permita casatoria dintre Shechem si Dina. Doi dintre fratii buni (din aceeasi mama, Leea) ai Dinei ii inseala pe locuitorii Shechem-ului, aparent consimtind la realizarea casatoriei, dar solicitand in schimb ca toti barbatii din oras sa se circumcida. In cea de-a treia zi de la circumcizie, fratii Dinei intra in oras si ucid pe toti barbatii, rapesc femeile si copiii si prada toate vitele si proprietatile. Iaakov este speriat de fapta fiilor sai si ii cearta, ei raspunzand cu cuvintele: „Era normal sa o trateze pe sora noastra ca pe o prostituata?!?” [Geneza 34:31]

Ceea ce urmeaza este un comentariu care nu se doreste partinitor in vreun fel, ci doreste a prezenta ambele laturi ale povestii, aparand si acuzand in acelasi timp pe evreii reprezentati de familia lui Iaakov si pe ne-evreii reprezentati de Hamor si Shechem. Voua, celor ce cititi aceste randuri, va revine sarcina de a va forma o opinie si de a judeca, fiecare pentru sine…

1. Pe parcursul povestirii, Dina este numita pe rand „fiica Leei” [Geneza 34:1] si apoi „fiica lui Iaakov” [Geneza 34:5]. In comentariul sau la primul verset al capitolului, Rashi afirma ca Dina a gresit prin faptul ca s-a dus „sa viziteze fetele tarii” [Geneza 34:1], dovedind in acest fel ca o mostenea pe mama sa, Leea, ca era de asemenea „cam umblareata” (in ebraica: „ietzonit”)…

2. Verbul „lakahat”, folosit in Tora [Geneza 34:2] pentru a prezenta actiunea lui Hamor asupra Dinei inainte de viol are in ebraica biblica doua sensuri: el inseamna „a lua [cu forta]”, dar si „a lua [in casatorie]”. Unii comentatori deriva din acest cuvant ipoteza ca Shechem a dorit de fapt sa se casatoreasca cu Dina si ca violul a fost doar o modalitate de a ii forta mana lui Iaakov pentru a consimti la aceasta casatorie. In orice caz, violul ramane un viol, o fapta abominabila, mai ales ca Dina avea la vremea respectiva doar 12 ani!

3. Una din problemele adiacente povestii violului este aceea a casatoriei mixte, intre evrei si canaaniti. Hamor, tatal lui Shechem, le spune fratilor Dinei: „Casatoriti-va cu noi! Dati-ne pe fetele voastre si luati pe fetele noastre pentru voi!” [Geneza 34:8]. Fratii Dinei raspund insa: „Atunci (dupa circumcizie) va vom da pe fetele noastre si vom lua pe fetele voastre” [Geneza 34:16]. In monologul lui Hamor adresat locuitorilor orasului pe care il conduce, acesta le spune insa: „Sa luam pe fetele lor pentru noi si sa le dam pe fetele noastre!” [Geneza 34:22] Din jocul de verbe „a lua” si a „a da” la diverse persoane, se pare ca planurile de casatorie ale fratilor si ale lui Hamor difera…

4. O alta problema care se ridica este daca nu cumva pedeapsa pe care o duc la indeplinire Shimon si Levi (uciderea tuturor barbatilor din oras) este una prea mare si prea dura pentru fapta lui Shechem. Oare nu cumva o astfel de actiune ii „coboara” pe fratii Dinei la acelasi nivel cu Hamor si Shechem?!?

5. Cat de legitima este actiunea fratilor Dinei? Cat de legitim este faptul ca in actiunea lor se folosesc de ritualul circumciziei, atat de important pentru evrei? O posibila explicatie este oferita si de ideea de pedeapsa „masura contra masura”: din moment ce Shechem a facut rau Dinei folosindu-si organul sexual, prin circumcizie (o actiune asupra organului sexual) el va suferi la randul sau…

6. De la rabinul Glanz (z”l) am auzit si faptul ca ideea circumciziei a fost de fapt o stratagema pentru a preveni o reactie negativa din partea popoarelor din jur. Daca evreii (familia lui Iaakov) ar fi omorat ne-evrei, toate popoarele din jur ar fi luat atitudine. Transformarea locuitorilor Shechem-ului in evrei (prin circumcizie) a rezolvat aceasta problema, nimeni neavand nimic impotriva ca evreii sa se omoare intre ei…

7. Reactia lui Iaakov este una stranie. Dupa ce aude de uciderea locuitorilor Shechem-ului, el este speriat, insa tace atunci cand fratii Dinei ii aduc argumentul forte: „Era normal sa o trateze pe sora noastra ca pe o prostituata?!?” [Geneza 34:31] Totusi, in finalul Cartii Geneza, atunci cand Iaakov isi binecuvanteaza fiii, un paragraf special este alocat lui Shimon si lui Levi: „Shimon si Levi sunt tovarasi, arma lor este una furata. In conspiratia lor, sufletul meu sa nu intre! Cu obstea lor sa nu se uneasca! Oh, onoarea mea! Pentru ca in furia lor au ucis oameni si in mania lor au pradat animale. Blestemata este furia lor pentru ca este mare si mania lor pentru ca este dura! Ii voi separa in Iaakov si ii voi imprastia in Israel” [Geneza 49:5-7] Doua idei principale se deriva din aceste versete:

  • Iaakov blestema furia lui Shimon si Levi, insa nu ii blestema pe ei!
  • Furia si mania, desi elemente negative in esenta lor, vor deveni parte integranta din poporul evreu („ii voi imprastia in Israel”), pentru ca uneori a reactiona la o duritate cu o alta duritate este singura metoda prin care ne putem apara. Poate ca daca Shimon si Levi nu ar fi recurs la un raspuns atat de drastic, alte generatii de ne-evrei ar fi interpretat ca fetele evreice pot fi intr-adevar tratate ca „prostituate”, pentru ca „evreii oricum nu reactioneaza”…

Aceasta a fost povestea Dinei si a fratilor ei. Va las pe voi sa trageti concluziile…

STIATI CA…

… luna pe care am incheiat-o in urma cu doua saptamani se numeste Marheshvan, (ceea ce a fost interpretat ca insemnand Heshvan cea Amara, pentru ca nu contine nici o sarbatoare sau zi speciala). Traditia iudaica confera acestei luni o semnificatie aparte in viitor, in Zilele Erei Mesianice ea devenind o luna in care fiecare zi va fi una de sarbatoare… (Desigur, dincolo de aceasta explicatie interesanta, numele lunilor in calendarul ebraic sunt preluate din perioada exilului babilonian, in care jocul de cuvinte „Marheshvan = Mar Heshvan” nu este valabil.)

Shabat Shalom!

Share This
Sari la conținut